研招在线免费为您提供全国各大高校研究生报考、MBA招生、复试、调剂、招聘等信息!
研究生招生简章,点击进入研究生招生简章>> MBA招生信息,点击进入MBA招生>>
研究生考研备考,点击进入研究生考研备考>> 研究生考研复试,点击进入考研复试>>
研究生考研调剂信息,点击进入考研调剂>> 研究生考研院校信息库,点击进入院校信息库>>
Economists have been particularly surprised by favorable inflation figures in Britain and the United States, since conventional measures suggest that both economies, and especially America’s, have little productive slack.
本句在看是可以看到里边有很多的逗号部分,因此在一开始的断句是可以选择在逗号处断句,断完句后就可以分部分找整个句子的主谓宾,整个句子的主语是Economists,谓语是have been particularly surprised by,宾语是favorable inflation figures,在抓住主干后,其他的修饰成分就可以围绕主干展开了,since部分引导原因状语从句,从句当中可以看到suggest后有that,动词后的从句是宾语从句,这样把整个复合句解构后,就可以逐个攻破,看句意了。
翻译:经济学家尤其惊讶英美两国的利好通胀数额,因为传统衡量方式表明,两国尤其美国经济几乎没有表现出生产萧条。
来源:http://www.chinayz.org/Article/details/id/42169.html