• 1
  • 2
  • 河北工程大学
当前位置: 研招在线 > 备考 > 考研英语 >

2023考研英语长难句详细分析:每日长难句详解分析(1)

2023考研英语长难句详细分析:每日长难句详解分析(1)

研招在线免费为您提供全国各大高校研究生报考、MBA招生、复试、调剂、招聘等信息!

研究生招生简章,点击进入研究生招生简章>>           MBA招生信息,点击进入MBA招生>>

研究生考研备考,点击进入研究生考研备考>>           研究生考研复试,点击进入考研复试>>

研究生考研调剂信息,点击进入考研调剂>>             研究生考研院校信息库,点击进入院校信息库>>


 

The Republican-penned order not only eliminated the strict net neutrality rules the FCC had adopted when it had a Democratic majority in 2015, but rejected the commission’s authority to require broadband providers to do much of anything.

属于2021年英语一阅读中的长难句,本句句式结构不算非常复杂,出现了定语从句关系词的省略,同时出现并列结构not only...but also. 首先我们还是先来处理句子中大家可能比较陌生的单词以及固定搭配。

Pen v.起草,草拟

Eliminate v.排除,清除

Neutrality n.中立性

adopt v.采取 采纳

majority n.大多数

Democratic n. 民主党人

处理长难句我们首先先把这个句子断开,根据标点本句可以断成四个部分

The Republican-penned order not only eliminated the strict net neutrality rules// the FCC had adopted //when it had a Democratic majority in 2015, //but rejected the commission’s authority to require broadband providers to do much of anything.

这个句子分成三个部分,第一个部分是主句部分,The Republican-penned order not only eliminated the strict net neutrality rule,第二部分是省略了that的定语从句中有一个when 引导的时间状语,但考虑到可能会影响理解,所以我们在rules 和when都断开,最后一部分是not only...but also...的并列

我们可以先来看第一部分

①The Republican-penned order not only eliminated the strict net neutrality rule主句部分是相对比较简单的,所以整体顺译即可。本句中需要注意单词pen 在此处未动词,eliminate这个高频词汇。

整体顺译:共和党人起草的这一规定不仅废除了严苛的网络中立性规则

② the FCC had adopted

第二部分是一个定语从句,省略了that的定语从句,用来修饰限定前面的rule.识别方法我们在前面已经讲解,N1+N2+V,N1和N2之间省略了that。

整体顺译:FCC所采纳的

前两个部分可以整合到一起:

共和党人起草的这一规定不仅废除了FCC所采纳的严苛的网络中立性规则。

③when it had a Democratic majority in 2015

第三部分是时间状语从句顺译即可:

在2015年,当时大多数成员是民主党人

此部分是状语从句考虑其修饰对象后应该将其放到被修饰的部分前。

前三个部分整合:

共和党人起草的这一规定不仅废除了于2015年(那是大多数成员是民主党人)FCC所采纳的严苛的网络中立性规则

④but rejected the commission’s authority to require broadband providers to do much of anything.

第四部分to require是修饰authority的后置定语,介绍FCC的原有权限。所以需要把定语调整到被修饰对象前面

翻译:而且否决了委员会对宽带运营商提出任何行为要求的权力。

完整句子翻译:

共和党人起草的这一规定不仅废除了于2015年(那是大多数成员是民主党人)FCC所采纳的严苛的网络中立性规则,而且否决了委员会对宽带运营商提出任何行为要求的权力。

来源:http://www.chinayz.org/Article/details/id/42167.html